lagu Tommy Makem & Liam Clancy – Terjemahan Lirik An Eirinn Ni Neosainn Ce Hi (for Ireland I’d

Tommy Makem & Liam Clancy | Judul Lagu: An Eirinn Ni Neosainn Ce Hi (for Ireland I'd

Areir 's me 'g tearnnamh ar neoin
Apakah saya sedang belajar?
Ar a' dtaobh eile 'en teora seo thios
Ar ‘dtaobh eile’ en teora seo thios
Do thaobhnaigh an speirbhean im chomhair
Lakukanlah dengan jelas chomhair speirbhean
Dfhaig taomanac, breote, lag tinn
Dfhaig taomanac, membesarkan, lag tinn
Le haon ghean da mein is da clo
Le haon ghean da mein adalah da clo
Da breithre 's da beol tanai binn
Da breithre’s da beol tanai binn
Do leimeas fe dhein dul 'na treo
Apakah leimeas fe dhein dul ‘na treo
Is ar Eireann ni neosainn ce hi.
Apakah ar Eireann ni neosainn ce hi.


A gradh ghil bi pairteach liom fhein
Sebuah gradh ghil bi paireach liom fhein
Is go hairithe da mbeidir liom scriobh
Apakah pergi hairithe da mbeidir liom scriobh
Beinn ag gaire le ban-chnois na gcraobh
Beinn ag gaire le ban-chnois na gcraobh
Da bhfaighinn airithe o eine ce hi
Da bhfaighinn airithe o eine ce hai
Nil a cairde ro-shasta liom fhein
Bukan cairan cair
Cun arus a dheanamh na tias
Cun arus a dheanamh na tias
Ach ma tha si d'reir raite mo bheal
Akulah yang memanggilnya
Ni nair dom a leamh duit ce hi.
Ni nair dom a leamh duit ce hi.


Extra: (inc. translation)
Ekstra: (terjemahan)


FOR IRELAND I'D NOT TELL HER NAME
UNTUK IRELAND AKU TIDAK MENGATAKAN NAMANYA


Ar éirinn Ní n-Eósainn Cé h-í
Ar & eacute; irinn N & iacute; n-E & oacute; sainn C & eacute; h- & iacute;
Aréir is mé téarnamh um' neoin
Ar & eacute; ir adalah m & eacute; t & eacute; arnamh um ‘neoin
Ar an dtaobh thall den teóra 'na mbím,
Ar dtaobh thall den te & oacute; ra ‘na mb & iacute; m,
Do théarnaig an spéir-bhean im' chómhair
Lakukan dan lakukan; arnaig a sp & eacute; ir-bhean im ‘ch & oacute; mhair
D'fhág taomanach breóite lag sinn.
D’fh & aacute; g taomanach bre & oacute; ite lag sinn.
Do ghéilleas dá méin is dá cló,
Apakah gh & eacute; ilegal d & aacute; m & eacute; in adalah d & aacute; cl & oacute ;,
Dá béal tanaí beó mhilis binn,
D & aacute; b & eacute; al tana & iacute; menjadi & oacute; mhilis binn,
Do léimeas fé dhéin dul 'na cómhair,
Apakah l & eacute; imeas f & eacute; dh & eacute; di dul ‘na c & oacute; mhair,
Is ar éirinn ní n-eósainn cé h-í.
Apakah ar & eacute; irinn n & iacute; n-e & oacute; sainn c & eacute; h- & iacute ;.


Last night as I strolled abroad
Tadi malam saat aku berjalan ke luar negeri
On the far side of my farm
Di sisi jauh peternakan saya
I was approached by a comely maiden
Saya didekati oleh seorang gadis cantik
Who left me
Siapa yang meninggalkan aku
distraught and weak.
 putus asa dan lemah
I was captivated by her demeanour and shapeliness
Aku terpikat oleh sikap dan ketapuhannya
By her sensitive and delicate mouth,
Dengan mulutnya yang sensitif dan lembut,
I hastened to approach her
Aku buru-buru mendekatinya
But for Ireland I'd not tell her name.
Tapi untuk Irlandia, aku tidak mau menceritakan namanya.


Dá ngéilleadh an spéir-bhean dom' ghlór,
D & aacute; ng & eacute; illeadh a sp & eacute; ir-bhean dom ‘ghl & oacute; r,
Siad ráidhte mo bheól a bheadh fíor;
Siad r & aacute; idhte mo bhe & oacute; a a fronthead; atau;
Go deimhin duit go ndéanfainn a gnó
Pergi deimhin duit pergi nd & eacute; anfainn a gn & oacute;
Do léirchur i gcóir is i gcrich.
Apakah saya & saya, saya sendiri dan saya sendiri adalah saya?
Dó léighfinn go léir stair dom' stór,
D & oacute; l & eacute; ighfinn go l & eacute; ir stair dom ‘st & oacute; r,
'S ba mhéinn liom í thógaint dom chroí,
‘S ba mh & eacute; inn liom & iacute; th & oacute; gaint dom chro & iacute ;,
'S do bhearfainn an chraobh dhi ina dóid,
‘S do bhearfainn a chraobh dhi ina d & oacute; id,
Is ar éirinn ní n-eósainn cé h-í.
Apakah ar & eacute; irinn n & iacute; n-e & oacute; sainn c & eacute; h- & iacute ;.


If only this maiden heeded my words,
Kalau saja gadis ini memperhatikan kata-kataku,
What I'd tell her would be true.
Apa yang akan kukatakan padanya benar.
Indeed I'd devote myself to her
Memang aku mengabdikan diriku padanya
And see to her welfare.
Dan lihatlah kesejahteraannya.
I would regale her with my story
Aku akan menghiburnya dengan ceritaku
And I longed to take her to my heart
Dan aku rindu untuk membawanya ke hatiku
W
W

Terjemahan Lirik Lagu Tommy Makem & Liam Clancy Lainnya